The Verification Code Dictionary So Far!

Okay, here it is: the first edition of the Sentire Cum Ecclesia “Verification Code Dictionary”. I have my favourites, but I don’t want to prejudice anyone’s decision. Please award your prize for the best definition in the combox!

adantraw: de-punctuated instruction in Outback Survival cookbook (Vicci)
Altske: breed of scandanavian dog (Louise)
ampes MUTUAL friends (Vicci)
bandizzl: a proprietory compound for young people to take before going to see their favourite band to enhance the experience. (Tony)
bowaga: the phenomenon of the trembling hand of the archer just before the release of the arrow. (Tony)
Brizina! Raises glass of schnapps. (Peregrinus)
decti: The fragrance of much beloved flowers (Kiran)
dismoth: To get off a moth one has been riding. (Kiran)
Dizate: a corrosive chemical compound used to remove tar stains from the seat of men’s trousers (Peregrinus)
doper: ‘The doper dropped me a Mickey Finn’ (Tony)
Effugist: one who makes a whistling noise when exhaling. (Peregrinus)
Epapsyro: brand of indigestion tablets (Louise)
evism: characteristic of those (evists) who seek to live forever. (Tony)
expal David is to PE as PE is to David (Vicci)
fluillin: The miracle cure for common colds and flu (Kira)
foises vt. How moderators impart views. (Vicci)
forelug: pulling from the front (Tony
Fracksts: Minor injuries sustained in a fight between siblings over Who Said It First. (Peregrinus)
Golatie: National drink of Azerbaijan, made from fermented goat’s milk flavoured with aniseed and caraway, and topped with stuff that looks like chocolate sprinkles but sadly isn’t. (Peregrinus)
Hesper: to recite vespers very, very quietly. (Peregrinus)
loadsl: digital subscriber lines under heavy load (Tony)
mudgi: heavy duty squeegee for removing the mud from car tyres (Louise)
panon: The act of a camera in focussing on something else. (Kiran)
PC: Post cibos-after meals ,the prayer we should offer for having eaten (Matthias – not sure about this one, I don’t know what the original verification code was – but I like the meaning)
reclesin: A time of your life when leisure is hard to find. ‘He’s a young man on the move, very much in reclesin mode’. (Tony)
redge: crimson rage that takes you to the precipice of sanity (Tony)
Rutgan: of, or pertaining to, the island of Rutga. (Peregrinus)
Safijow: Silesian liqueur made from beetroots, traditionally given as a Michaelmas gift to in-laws you don’t get on with. (Peregrinus)
sectione: the Italian bit (Tony)
shmedoe: bambi overload (Tony)
soapistic: The attitude of one who views Neighbours (Matthias)
statum: as soon as possible (Matthias)
Terch: coarse fish, cross between a tench and a perch. (Peregrinus)
UNFOR – the United Nations Force Orange-Red, which promotes the installation of traffic lights in benighted parts of the Third World. (Joshua)
wadec: [anglicised Polish expression] “hail!” (Louise)
xebnuo the result of typing English on a French keyboard (Vicci)


Filed under Uncategorized

6 responses to “The Verification Code Dictionary So Far!

  1. Vicci

    Sectione (Tony)
    for me, brevity is bliss.

    Simple idea, but mudgi (Louise) works for me, as well. Perhaps needed to include “4×4” to rate higher points.

    At a personal level:
    anything that demeans ‘beetroot’
    (slimy, staining, smelly curse on Creation as it is) will earn points
    Safijow, according to Pere.

    (it seems entirely inappropriate to
    include a definition whilst voting on others..
    so, frotet will remain a mystery…for now. )

  2. Tony

    In general I found Pere’s to be very creative. What that man knows!

    Comeade: I have the perfect definition but this is a family show!

  3. matthias

    Okay pOST CIBOS is part of the British Pharmacopoeia that deals with pharmacology.I was being creative however when we say Grace before meals that is
    ac-ante cibos_before meals not
    Anticibos-against meals as per Jenny craig

  4. Kiran

    Safijow it is, for me.

    crolog – The beginning of an early human log.

  5. Kiran

    Actually, hesper almost made me fall off my chair. And I loved the terseness of sectione: the Italian bit.

    agamp [I am having too much fun]: An agricultural unit for the measure of energy expended in lifting a glass of beer off a table while keeping the rest of one’s body as near perfectly horizontal as possible.

  6. Louise

    Perhaps needed to include “4×4” to rate higher points.


    Yes, Tony, Pere’s are very creative indeed, but I did also love sectione.